Posts

Showing posts from April, 2025

Khuda Naseeb Kare Hind Ke Imamon Ko - Dr. Allama Iqbal

Image
Khuda Naseeb Kare Hind Ke Imamon Ko Woh Sajda Jis Mein Hai Millat Ki Zindagi Ka Payam! May God grant the leaders of Hind The prostration that revives the spirit of the Ummah.  خدا نصیب کرے ہِند کے اماموں کو وہ سجدہ جس میں ہے مِلّت کی زندگی کا پیام اقبال دعا کرتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ ہندوستان کے دینی رہنماؤں کو ایسا سجدہ عطا کرے جو محض رسمی نہ ہو بلکہ ایسا سجدہ ہو جس میں ملتِ اسلامیہ کی بیداری، خودی، غیرت، اتحاد اور حیاتِ نو کا پیغام چھپا ہو۔ ایسا سجدہ جو پوری امت کو غلامی، پستی اور غفلت کی نیند سے جگا کر انہیں اپنی کھوئی ہوئی عظمت کا احساس دلائے۔ (Zarb-e-Kaleem-182) Ghulamon Ki Namaz ~ Dr. Allama Iqbal  #Ummah #Millat #Muslims #OneUmmah #Unite #Unity #Hind #India #Pakistan #Bangladesh #Iqbaliyat #Poetry

Qabar (Apne Murde Se) - Dr. Allama Iqbal - Alam-e-Barzakh

Image
(Armaghan-e-Hijaz-04) Alam-e-Barzakh (عالم برزخ) The State of Barzakh Qabar (Apne Murde Se) THE GRAVE (TO ITS CORPSE) Ah Zalim! Tu Jahan Mein Banda’ay Mehkoom Tha Main Na Samjhi Thi Ke Hai Kyun Khak Meri Souz Naak You vicious creature! In the world you were a slave! I had failed to understand why my soil was as hot as fire! Teri Mayyat Se Meri Tareekiyan Tareek Tar Teri Mayyat Se Zameen Ka Parda’ay Namoos Chaak Your corpse makes my darkness even darker. It rips the earth’s veil of honour Alhazar, Mehkoom Ki Mayyat Se Sou Bar Alhazar Ae Sarafeel ! Ae Khuda’ay Kainat ! Ae Jaan-E-Pak Beware, beware a hundred times of a slave’s corpse! O Israfil! O Lord of the universe! O soul that is chaste and pure! قبر(اپنے مُردے سے) آہ، ظالم! تُو جہاں میں بندۂ محکوم تھا مَیں نہ سمجھی تھی کہ ہے کیوں خاک میری سوز ناک تیری مَیّت سے مری تاریکیاں تاریک تر تیری مَیّت سے زمیں کا پردۂ نامُوس چاک الحذَر، محکوم کی مَیّت سے سو بار الحذَر اے سرافیل! اے خدائے کائنات! اے جانِ پاک! ان اشعار میں قبر ایک مظلوم، محکوم ا...

87 Years Without Iqbal - The Undying Legacy of a Visionary

Image
On the night of 21st April 1938, Iqbal sat with Javid and little Muneera, holding them close one last time. He refused sedation—choosing to meet death with open eyes. As Fajr neared, he softly recited: سرودِ رفتہ باز آید کہ ناید؟ نسیمے از حجاز آید کہ ناید؟ سرآمد روزگار این فقیرے دگر داناے راز آید کہ ناید؟ At 4:04 AM, in the lap of his servant Ali Bakhsh, Iqbal returned to his Creator. Remember him in your prayers today. May he be granted the highest place in Jannah. Aameen ~ Dr. Allama Iqbal Whether the bygone melody comes back, whether it does not? Whether a sweet-breeze blows from Hijaz, whether it does not? This mendicant’s life draws its close,  Whether a knower of the secret comes a day, whether not? گزرا ہوا سرود دوبارہ آتا ہے یا نہیں، حجاز سے نسیم دوبارہ آتی ہے یا نہیں، اس فقیر کی زندگی کا آخری وقت آن پہنچا، کوئی دوسرا دانائے راز آتا ہے یا نہیں سرودِ رفتہ باز آئے نہ آئے وہ خوشبوئے حجاز آئے نہ آئے ہے اِس درویش کا اب وقتِ رحلت کوئی دانائے راز آئے نہ آئے منظوم ترجمہ از پروفیسر ...

Lekin Mujhe Paida Kiya Uss Dais Mein Tu Ne - Jis Dais Ke Bande Hain Ghul...

Image
Lekin Mujhe Paida Kiya Uss Dais Mein Tu Ne Jis Dais Ke Bande Hain Ghulami Pe Razamand! O God, to such a land I have been sent, Where men in abject bondage feel content. لیکن مجھے پیدا کیا اس دیس میں تو نے جس دیس کے بندے ہیں غلامی پہ رضا مند معانی: رضامند: راضی ۔ مطلب: لیکن اے میرے پیدا کرنے والے مجھے تجھ سے خاکم بدہن یہ شکوہ ہے کہ مجھے ایسے ملک میں پیدا کر دیا ہے جو غلام ہے ۔ نہ صرف یہ کہ ملک غلام ہے بلکہ یہاں کے لوگ اپنی غلامی پر مطمئن ہیں ۔ اے کاش میں کسی آزاد وطن اور کسی آزاد قوم میں پیدا ہوا ہوتا تو پھر دنیا کو میرے پیغام کی تاثیر، اس کے نتیجہ اور میری قدر و قیمت کا پتہ چلتا ۔ (Zarb-e-Kaleem-013) Shukar-o-Shikayat #Muslims #Ghulami #Ghulam #Slavery #Asia #Pakistan #India #Poetry #Urdu #AllamaIqbal #Iqbaliyat

Khayaban Mein Hai Muntazir Lala Kab Se - Dr. Allama Iqbal

Image
Khayaban Mein Hai Muntazir Lala Kab Se Qaba Chahye Iss Ko Khoon-e-Arab Se In the flower-bed, Rose is waiting from long time It wants a dress colored with the blood of Arabs! خیاباں میں ہے مُنتظر لالہ کب سے قبا چاہیے اس کو خُونِ عرب سے Kiya Tu Ne Sehra Nasheenon Ko Yakta Khabar Mein, Nazar Mein, Azan-e-Sehar Mein You have united warring tribes, In thought, in deed, in morning prayer. کیا تُو نے صحرا نشینوں کو یکتا خبر میں، نظر میں، اذانِ سحَر میں Talab Jis Ki Sadiyon Se Thi Zindagi Ko Woh Souz Iss Ne Paya Inhi Ke Jigar Mein Desire of which life needed since centuries; that lament was found in them! طلب جس کی صدیوں سے تھی زندگی کو وہ سوز اس نے پایا انھی کے جگر میں Kushad-e-Dar-e-Dil Samajhte Hain Iss Ko Halakat Nahin Mout In Ki Nazar Mein They deem it the ennobling of the heart Death, in their sight,isn't an end of life! کُشادِ درِ دل سمجھتے ہیں اس کو ہلاکت نہیں موت ان کی نظر میں Dil-e-Mard-e-Momin Mein Phir Zinda Kar De Woh Bijli Ke Thi Na’ara-e-‘LA TAZAR’ Mein Make alive in the hea...

Ghulami Mein Dubi Ummah, Bekhabar Qiyaadat - Aakhri Paigham – Gaza (Pale...

Image
Tha Jo ‘Na-Khoob’ Batadreej Wohi ‘Khoob’ Huwa Ke Ghulami Mein Badal Jata Hai Qoumon Ka Zameer What once was vile, in time appeared as fair  For slavery reshapes a nation's soul and care. تھا جو ’ناخُوب، بتدریج وہی ’خُوب‘ ہُوا کہ غلامی میں بدل جاتا ہے قوموں کا ضمیر Karte Hain Ghulamon Ko Ghulami Pe Razamand Taveel-e-Masael Ko Banate Hain Bahana They teach the slaves to love their chains By turning sacred truths into hollow claims. کرتے ہیں غلاموں کو غلامی پہ رضامند تاویلِ مسائل کو بناتے ہیں بہانہ Bharosa Kar Nahin Sakte Ghulamon Ki Baseerat Par Ke Dunya Mein Faqat Mardan-e-Hur Ki Ankh Hai Beena The insight of the enslaved cannot be trusted  For in this world, only the free possess true sight. بھروسا کر نہیں سکتے غلاموں کی بصیرت پر کہ دنیا میں فقط مردانِ حُر کی آنکھ ہے بِینا #Muslims #Leader #Leadership #Slavery #Ghulami #Ghulam #OIC #Palestine #Gaza #Genocide #FreePalestine #Iqbaliyat #Iqbal #Urdu #SaveGaza 

Ye Dastoor-e-Zuban Bandi Hai Kaisa Teri Mehfil Mein - Dr. Allama Iqbal

Image
Ye Dastoor-e-Zuban Bandi Hai Kaisa Teri Mehfil Mein Yahan To Baat Karne Ko Tarasti Hai Zuban Meri Why does this custom of silencing exist in your assembly? My tongue is tantalized to talk in this assembly یہ دستورِ زباں بندی ہے کیسا تیری محفل میں یہاں تو بات کرنے کو ترستی ہے زباں میری یہ شعر اس کرب اور بے بسی کو بیان کرتا ہے جو فلسطینی صحافی اور عوام محسوس کرتے ہیں۔ وہ سچ بولنا چاہتے ہیں، ظلم کو دنیا کے سامنے لانا چاہتے ہیں، مگر ان کی زبان بند کر دی جاتی ہے ۔ یا تو طاقت سے، یا دنیا کی بے حسی سے۔ یہاں "زباں بندی" اسرائیلی ظلم اور بین الاقوامی خاموشی کی علامت ہے، جبکہ "بات کرنے کو ترستی ہے زباں" اس جذبے کو ظاہر کرتی ہے جو سچ بولنے کی آرزو رکھتا ہے مگر اسے بولنے نہیں دیا جاتا۔ (Bang-e-Dra-034) Tasveer-e-Dard (تصویر درد) The Portrait Of Anguish #Iqbal #Poetry #Palestine #Gaza #Genocide #FreePalestine #Iqbaliyat #Press 

Maqam-e-Aqal Se Asan Guzar Gya Iqbal - Dr. Allama Iqbal

Image
Maqam-e-Aqal Se Asan Guzar Gya Iqbal Maqam-e-Shauq Mein Khoya Gya Woh Farzana The stage of mind by Iqbal soon was crost, But in the Vale of Love this sage was lost. مقامِ عقل سے آساں گزر گیا اقبالؔ مقامِ شوق میں کھویا گیا وہ فرزانہ اس شعر میں علامہ اقبالؒ عقل و عشق کے درمیان فرق اور اپنے روحانی تجربے کو بیان فرماتے ہیں۔ آپ فرماتے ہیں کہ "مقامِ عقل" یعنی عقل، دلیل اور فہم و ادراک کی منزل آپ کے لیے آسان تھی ۔ کیونکہ آپ صاحبِ عقل (فرزانہ) تھے اور علم و منطق کی راہوں سے بخوبی گزر گئے۔ لیکن جب آپ "مقامِ شوق" میں داخل ہوئے ۔ یعنی عشقِ حقیقی، بے خودی، اور روحانی سچائیوں کی دنیا میں تو وہاں کھو گئے۔یہ "کھو جانا" دراصل عشق کی دنیا میں فنا فی اللہ کی علامت ہے، جہاں عقل خاموش ہو جاتی ہے اور دل کی تڑپ غالب آ جاتی ہے۔ آپ فرماتے ہیں کہ عشق کی منزل عقل سے کہیں زیادہ بلند اور کٹھن ہے۔ عقل انسان کو صرف راستہ دکھاتی ہے، لیکن محبوبِ حقیقی تک پہنچانے والا جذبہ صرف شوق (عشق) ہوتا ہے۔ (Bal-e-Jibril-048) Kirad Ne Mujh Ko Atta Ki Nazar Hakeemana ~ Dr. Allama Iqbal  Urdu Poetry - ...